Psalms 119

Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do Senhor!
Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam de todo o coração;
Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
não praticam iniquidade, mas andam nos caminhos dele!
I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
Tu ordenaste os teus preceitos para que os cumpramos diligentemente.
Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
Tomara sejam os meus caminhos dirigidos para observar os teus estatutos!
Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
Então não ficarei confundido, quando respeitar todos os teus mandamentos.
Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
Escolhi o caminho da verdade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
Todos os teus mandamentos são verdade. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
Oh! Quanto amo a tua lei! Ela é a minha meditação o dia todo.
O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
Não me aparto das tuas ordenanças, porque tu és quem me instrui.
Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.