Joshua 12

Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca:
Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
Sehon, król Amorejski, który mieszkał w Hesebon, a panował od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od połowy tegoż potoku i połowy Galaadu aż do potoku Jabok, gdzie są granice synów Ammonowych,
e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.
como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.
e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom.
Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego.
Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir (e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisoes,
Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich.
isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu);
Na górach, i na równinach, i w polach, i w niżynach, i na puszczy, i na południe ziemi Hetejczyka, Amorejczyka, i Chananejczyka, Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
Król Jerycha jeden; król Haj, które jest w bok Betel, jeden.
o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
Król Jeruzalem jeden; król Hebron jeden.
o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
Król Jerymot jeden; król Lachys jeden.
o rei de Eglom, o rei de Gezer,
Król Heglon jeden; król Gazer jeden.
o rei de Debir, o rei de Geder,
Król Dabir jeden; król Gader jeden.
o rei de Horma, o rei de Arade,
Król Horma jeden; król Hered jeden.
o rei de Libna, o rei de Adulão,
Król Lebni jeden; król Adullam jeden.
o rei de Maqueda, o rei de Betel,
Król Maceda jeden; król Betel jeden.
o rei de Tapua, o rei de Hefer,
Król Taffua jeden; król Hefer jeden.
o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
Król Afek jeden; król Saron jeden.
o rei de Madom, o rei de Hazor,
Król Madon jeden; król Hasor jeden.
o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
Król Symron Meron jeden; król Aksaf jeden.
o rei de Taanaque, o rei de Megido,
Król Tenach jeden; król Mageddo jeden.
o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
Król Kades jeden; król Jachanam z Karmelu jeden.
o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goiim em Gilgal,
Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;
o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.
Król Torsa jeden. Wszystkich królów trzydzieści i jeden.