Psalms 90

Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
Diante de ti puseste as nossas iniquidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!