Psalms 89

Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
En læresalme av Etan, esrahitten.
Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembleia dos santos.
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.
Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
um Deus sobremodo tremendo na assembleia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniquidade.
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. Sela.
Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. Sela.
Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
Que homem há que viva e não veja a morte? Ou que se livre do poder da tumba?
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? Sela.
Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor! Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.