Psalms 83

Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
En sang, en salme av Asaf.
Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under! Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!