Psalms 73

Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.
For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig.
E dizem: Como o sabe Deus? E: Há conhecimento no Altíssimo?
Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt.
Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
Og jeg tenkte efter for å forstå dette; det var en plage i mine øine
até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
- inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
Como caem na desolação num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor.
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.
Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.