Psalms 51

Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
Til sangmesteren; en salme av David,
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba.
Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
Eis que eu nasci em iniquidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.
Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte. Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer! Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.