Psalms 106

Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Halleluja! Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
Hvem kan utsi Herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?
Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
Salige er de som tar vare på det som rett er, den som gjør rettferdighet til enhver tid.
Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,
para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
så jeg kan se på dine utvalgtes lykke, glede mig med ditt folks glede, rose mig med din arv!
Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniquidade, andamos perversamente.
Vi har syndet med våre fedre, vi har gjort ille, vi har vært ugudelige.
Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
Våre fedre i Egypten aktet ikke på dine undergjerninger, de kom ikke i hu dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved det Røde Hav.
Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
Dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde,
Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
og han truet det Røde Hav, og det blev tørt, og han lot dem gå gjennem dypene som i en ørken,
Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake.
Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
Da trodde de på hans ord, de sang hans pris.
Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
Men snart glemte de hans gjerninger, de bidde ikke på hans råd;
mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
men de blev grepet av begjærlighet i ørkenen, og de fristet Gud på det øde sted.
E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
Da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.
Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.
Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
Jorden oplot sig og slukte Datan og skjulte Abirams hop,
ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
De gjorde en kalv ved Horeb og tilbad et støpt billede,
Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
og de byttet sin ære mot billedet av en okse, som eter gress.
Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
De glemte Gud, sin frelser, som hadde gjort store ting i Egypten,
maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
undergjerninger i Kams land, forferdelige ting ved det Røde Hav.
Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
Da sa han at han vilde ødelegge dem, dersom ikke Moses, hans utvalgte, hadde stilt sig i gapet for hans åsyn for å avvende hans vrede fra å ødelegge dem.
Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
Og de foraktet det herlige land, de trodde ikke hans ord,
antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
og de knurret i sine telt, de hørte ikke på Herrens røst.
Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
Da opløftet han sin hånd og svor at han vilde la dem falle i ørkenen
que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
og la deres avkom falle iblandt hedningene og sprede dem i landene.
Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
Og de bandt sig til Ba'al-Peor og åt av offere til døde,
Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem.
Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
Da stod Pinehas frem og holdt dom, og plagen stanset;
E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
og det blev regnet ham til rettferdighet fra slekt til slekt evindelig.
Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld;
porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
for de var gjenstridige mot hans Ånd, og han talte tankeløst med sine leber.
Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
De ødela ikke de folk som Herren hadde talt til dem om,
antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,
Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
og de tjente deres avguder, og disse blev dem til en snare,
sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
og de ofret sine sønner og sine døtre til maktene.
e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
og de utøste uskyldig blod, sine sønners og sine døtres blod, som de ofret til Kana'ans avguder, og landet blev vanhelliget ved blod.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
De blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.
Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
Da optendtes Herrens vrede mot hans folk, og han fikk avsky for sin arv.
entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
Og han gav dem i hedningers hånd, og de som hatet dem, hersket over dem,
Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
og deres fiender trengte dem, og de blev ydmyket under deres hånd.
Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniquidade.
Mange ganger utfridde han dem; men de var gjenstridige i sine råd, og de sank ned i usseldom for sin misgjernings skyld.
Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
Og han så til dem når de var i nød, idet han hørte deres klagerop.
e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
Og i sin godhet mot dem kom han sin pakt i hu, og det gjorde ham ondt efter hans store miskunnhet,
Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
og han lot dem finne barmhjertighet for alle deres åsyn som hadde ført dem i fangenskap.
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
Frels oss, Herre vår Gud, og samle oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sier: Amen. Halleluja!