Psalms 105

Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão.
De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo.
Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!