Proverbs 24

Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? E aquele que guarda a tua vida não o sabe? E não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
O que responde com palavras retas beija os lábios.
Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.
så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.