Proverbs 16

Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniquidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.