Proverbs 1

Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:
Ordsprog av Salomo, Davids sønn, Israels konge.
Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
Av dem kan en lære visdom og tukt og å skjønne forstandige ord;
para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e equidade;
av dem kan en motta tukt til klokskap og lære rettferdighet og rett og rettvishet;
para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
de kan gi de enfoldige klokskap, de unge kunnskap og tenksomhet.
Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
Den vise skal høre på dem og gå frem i lærdom, og den forstandige vinne evne til å leve rett.
para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
Av dem kan en lære å forstå ordsprog og billedtale, vismenns ord og deres gåter.
O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
Å frykte Herren er begynnelsen til kunnskap; visdom og tukt foraktes av dårer.
Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
Hør, min sønn, på din fars tilrettevisning og forlat ikke din mors lære!
Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
For de er en fager krans for ditt hode og kjeder om din hals.
Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.
Min sønn! Når syndere lokker dig, da samtykk ikke!
Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
Når de sier: Kom med oss! Vi vil lure efter blod, sette feller for de uskyldige uten grunn;
traguemo-los vivos como a sepultura; e inteiros como os que descem à cova;
vi vil sluke dem levende som dødsriket, med hud og hår, likesom det sluker dem som farer ned i graven;
acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
vi vil finne alle slags kostelig gods, fylle våre hus med rov;
lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;
du skal få kaste lodd om det med oss, vi skal alle ha samme pung -
filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,
slå da ikke følge med dem, min sønn, hold din fot borte fra deres sti!
porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
For deres føtter haster til det onde, og de er snare til å utøse blod;
Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
til ingen nytte blir garnet utspent så alle fuglene ser det;
Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.
de lurer efter sitt eget blod, de setter feller for sig selv.
Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.
Så går det hver den som søker urettferdig vinning; den tar livet av sine egne herrer.
A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
Visdommen roper høit på gaten, den lar sin røst høre på torvene;
Do alto dos muros clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
på hjørnet av larmfylte gater roper den, ved portinngangene, rundt omkring i byen taler den og sier:
Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? E até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
Hvor lenge vil I uforstandige elske uforstand og spotterne ha lyst til spott og dårene hate kunnskap?
Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
Vend om og gi akt på min tilrettevisning! Da vil jeg la min ånd velle frem for eder, jeg vil kunngjøre eder mine ord.
Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
Fordi jeg ropte, og I ikke vilde høre, fordi jeg rakte ut min hånd, og ingen gav akt,
antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
fordi I forsmådde alle mine råd og ikke vilde vite av min tilrettevisning,
também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
så vil også jeg le når ulykken rammer eder, jeg vil spotte når det kommer som I reddes for,
quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
når det I reddes for, kommer som et uvær, og eders ulykke farer frem som en stormvind, når trengsel og nød kommer over eder.
Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
Da skal de kalle på mig, men jeg svarer ikke; de skal søke mig, men ikke finne mig.
Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
Fordi de hatet kunnskap og ikke vilde frykte Herren,
não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;
fordi de ikke vilde vite av mitt råd og foraktet all min tilrettevisning,
portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.
derfor skal de ete frukten av sine gjerninger, og av sine onde råd skal de mettes.
Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
For de uforstandiges selvrådighet dreper dem, og dårenes trygghet ødelegger dem;
Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranquilo, sem receio do mal.
men den som hører på mig, skal bo trygt og leve i ro uten frykt for ulykke.