Job 17

O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!
Min ånd er brutt, mine dager utslukket; bare graver har jeg for mig.
Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!
Sannelig, spott omgir mig på alle kanter, og mitt øie må dvele ved deres trettekjære ferd.
Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?
Så sett nu et pant, gå i borgen for mig hos dig selv! Hvem skulde ellers gi mig håndslag?
Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
Du har jo lukket deres hjerte for innsikt; derfor vil du ikke la dem vinne.
Quem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
Den som forråder venner, så de blir til bytte, hans barns øine skal tæres bort.
Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
Jeg er satt til et ordsprog for folk; jeg er en mann som blir spyttet i ansiktet.
De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.
Mitt øie er sløvt av gremmelse, og alle mine lemmer er som en skygge.
Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.
Rettskafne forferdes over dette, og den skyldfrie harmes over den gudløse;
Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.
men den rettferdige holder fast ved sin vei, og den som har rene hender, får enn mere kraft.
Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.
Men I - kom bare igjen alle sammen! Jeg finner dog ikke nogen vismann blandt eder.
Os meus dias passaram, frustraram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
Mine dager er faret forbi, mine planer sønderrevet - mitt hjertes eiendom!
Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
Natt gjør de til dag, lyset, sier de, er nærmere enn det mørke som ligger like for mig.
Se eu esperar, a sepultura é minha casa; nas trevas estendi a minha cama.
Når jeg håper på dødsriket som mitt hus, reder i mørket mitt leie,
Eu disse à cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
roper til graven: Du er min far, til makken: Du er min mor og min søster,
E onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
hvor er da mitt håp? Mitt håp - hvem øiner det?
Descerão comigo até as trancas da sepultura. Descansaremos juntos no pó.
Til dødsrikets bommer farer de ned, på samme tid som jeg går til hvile i støvet.