Ephesians 2

Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
Også eder har han gjort levende, I som var døde ved eders overtredelser og synder,
nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
som I fordum vandret i efter denne verdens løp, efter høvdingen over luftens makter, den ånd som nu er virksom i vantroens barn,
entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
blandt hvilke også vi alle fordum vandret i vårt kjøds lyster, idet vi gjorde kjødets og tankenes vilje, og vi var av naturen vredens barn likesom de andre.
Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
Men Gud, som er rik på miskunn, har for sin store kjærlighets skyld som han elsket oss med,
estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
gjort oss levende med Kristus, enda vi var døde ved våre overtredelser - av nåde er I frelst -
e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
og opvakt oss med ham og satt oss med ham i himmelen, i Kristus Jesus,
para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
forat han i de kommende tider kunde vise sin nådes overvettes rikdom i godhet mot oss i Kristus Jesus.
Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus;
For av nåde er I frelst, ved tro, og det ikke av eder selv, det er Guds gave,
não de obras, para que ninguém se glorie.
ikke av gjerninger, forat ikke nogen skal rose sig.
Porque somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus já antes ordenou para que andássemos nelas.
For vi er hans verk, skapt i Kristus Jesus til gode gjerninger, som Gud forut har lagt ferdige, at vi skulde vandre i dem.
Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, na carne, feita por mãos,
Kom derfor i hu at I som fordum var hedninger i kjøttet og blev kalt uomskårne av den såkalte omskjærelse på kjøttet, den som gjøres med hånden,
estáveis, naquele tempo, sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estrangeiros às alianças da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
at I på den tid stod utenfor Kristus, utelukket fra Israels borgerrett og fremmede for paktene med deres løfte, uten håp og uten Gud i verden;
Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
men nu, i Kristus Jesus, er I som fordum var langt borte, kommet nær til ved Kristi blod.
Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
For han er vår fred, han som gjorde de to til ett og nedrev gjerdets skillevegg, fiendskapet,
isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
idet han ved sitt kjød avskaffet den lov som kom med bud og forskrifter, forat han ved sig selv kunde skape de to til ett nytt menneske, idet han gjorde fred,
e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
og forlike dem begge i ett legeme med Gud ved korset, idet han på dette drepte fiendskapet.
e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
Og han kom og forkynte fred for eder som var langt borte, og fred for dem som var nær ved;
porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
for ved ham har vi begge adgang til Faderen i en Ånd.
Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
Så er I da ikke lenger fremmede og utlendinger, men I er de helliges medborgere og Guds husfolk,
edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
I som er bygget op på apostlenes og profetenes grunnvoll, mens hjørnestenen er Kristus Jesus selv,
no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
i hvem hver bygning føies sammen og vokser til et hellig tempel i Herren,
no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
i hvem også I bygges op med de andre til en Guds bolig i Ånden.