II Samuel 22

Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
David kvad denne sang for Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
Og han sa: Herren er min klippe og min festning og min redder,
É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
min klippefaste Gud, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg og min tilflukt, min frelser; fra vold frelser du mig.
Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
Quando as ondas da morte me cercaram, as torrentes de ímpios me atemorizaram.
Dødens bølger omspente mig, fordervelsens strømmer forferdet mig.
As cordas da cova me cercaram, laços de morte me envolveram.
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig.
Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for hans ører.
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
Da rystet og bevet jorden, himmelens grunnvoller skalv, og de rystet; for hans vrede var optendt.
Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han lot sig se på vindens vinger.
E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
Og han gjorde mørke til skjul rundt omkring sig, vannmasser, tykke skyer.
Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
Frem av glansen foran ham brente gloende kull.
Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua vóz.
Herren tordnet fra himmelen, den Høieste lot sin røst høre.
Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
Og han utsendte piler og spredte dem omkring - lyn og forvirret dem.
Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
Da kom havets strømmer til syne; jordens grunnvoller blev avdekket ved Herrens trusel, for hans neses åndepust.
Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
Han fridde mig ut fra min sterke fiende, fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud;
Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
for alle hans lover hadde jeg for øie, og fra hans bud vek jeg ikke,
Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniquidade.
og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter min renhet for hans øine.
Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise stridsmann viser du dig rettvis,
para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
Elendige folk frelser du, men dine øine er mot de overmodige; dem fornedrer du.
Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
For du er mitt lys, Herre, og Herren opklarer mitt mørke.
Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, ved min Gud springer jeg over murer.
Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
Pois quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rocha, senão o nosso Deus?
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe foruten vår Gud?
Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
Gud, han er mitt sterke vern og leder den ulastelige på hans vei.
Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
Han gir ham føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider.
Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
Han oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
Og du gir mig din frelse til skjold, og din mildhet gjør mig stor.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
Jeg vil forfølge mine fiender og ødelegge dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter.
Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, mine avindsmenn utrydder jeg.
Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
De ser sig om, men der er ingen frelser - efter Herren, men han svarer dem ikke.
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
Og jeg knuser dem som jordens støv; jeg sønderknuser dem, tramper dem ned som søle på gatene.
Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
Og du redder mig fra mitt folks kamper, du bevarer mig til å være hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenner, tjener mig.
Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
Fremmede kryper for mig; bare de hører om mig, blir de mig lydige.
Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses klippefaste Gud,
o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversarios; tu me livraste do homem violento.
og som fører mig ut fra mine fiender; over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn.
Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Han gjør frelsen stor for sin konge, og han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.