I Chronicles 24

As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.
De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.