I Chronicles 2

Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
Dette var Israels sønner: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Issakar og Sebulon,
Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
Dan, Josef og Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
Judas sønner var Er og Onan og Sela; disse tre fikk han med Suas datter, kana'anittinnen; men Er, Judas førstefødte, mishaget Herren, og han lot ham dø.
Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
Og hans sønnekone Tamar fødte ham Peres og Serah, så at Judas sønner i alt var fem.
Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
Peres' sønner var Hesron og Hamul.
Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
Og Serahs sønner var Simri og Etan og Heman og Kalkol og Dara, tilsammen fem.
Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
Og Karmis sønn var Akar, som førte Israel i ulykke, fordi han bar sig troløst at med det bannlyste gods.
De Etã foi filho Azarias.
Og Etans sønn var Asarja.
Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
Og de sønner som Hesron fikk, var Jerahme'el og Ram og Kelubai.
Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
Og Ram fikk sønnen Amminadab, og Amminadab fikk sønnen Nahson, høvding for Judas barn,
Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
og Nahson fikk sønnen Salma, og Salma fikk sønnen Boas,
Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
og Boas fikk sønnen Obed, og Obed fikk sønnen Isai.
a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
Og Isai fikk Eliab, som var hans førstefødte sønn, og Abinadab, hans annen sønn, og Simea, den tredje,
Netanel o quarto, Radai o quinto,
Netanel, den fjerde, Raddai, den femte,
Ozen o sexto e Davi o sétimo;
Osem, den sjette, David, den syvende.
e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet.
Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
Og Abiga'il fødte Amasa, og Amasas far var ismaelitten Jeter.
A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
Og Kaleb, Hesrons sønn, fikk barn med sin hustru Asuba og med Jeriot; og dette var hennes sønner: Jeser og Sobab og Ardon.
Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
Da Asuba døde, tok Kaleb Efrat til hustru, og med henne fikk han sønnen Hur,
Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
og Hur fikk sønnen Uri, og Uri fikk sønnen Besalel.
Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
Siden giftet Hesron sig med en datter av Gileads far Makir; han tok henne til hustru da han var seksti år gammel, og fikk med henne sønnen Segub.
Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
Og Segub fikk sønnen Ja'ir; han hadde tre og tyve byer i Gileads land.
Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
Men gesurittene og arameerne tok Ja'irs byer fra dem og likeså Kenat med tilhørende landsbyer - i alt seksti byer. Alle disse var sønner av Gileads far Makir.
Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
Og efterat Hesron var død i Kaleb-Efrata, fødte hans hustru Abia ham Ashur, Tekoas far.
Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
Og sønnene til Jerahme'el, Hesrons førstefødte, var Ram, hans førstefødte, og Buna og Oren og Osem; dem hadde han med Akia.
Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
Jerahme'el hadde også en annen hustru, som hette Atara; hun var mor til Onam.
Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
Og sønnene til Ram, Jerahme'els førstefødte, var Ma'as og Jamin og Eker.
Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
Og Onams sønner var Sammai og Jada. Og Sammais sønner var Nadab og Abisur.
O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
Abisurs hustru hette Abiha'il, og med henne fikk han Akban og Molid.
Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
Og Nadabs sønner var Seled og Appa'im; Seled døde uten sønner.
O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
Og Appa'ims sønn var Jisi; og Jisis sønn var Sesan; og Sesans barn var Aklai.
Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
Og sønnene til Sammais bror Jada var Jeter og Jonatan. Jeter døde uten sønner.
Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
Og Jonatans sønner var Pelet og Sasa. Dette var Jerahme'els sønner.
Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
Sesan hadde ingen sønner, bare døtre. Men Sesan hadde en egyptisk tjener, som hette Jarha,
Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
og han lot sin tjener Jarha få sin datter til hustru, og med henne fikk han sønnen Attai.
Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
Og Attai fikk sønnen Natan, og Natan fikk sønnen Sabad,
Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
og Sabad fikk sønnen Eflal, og Eflal fikk sønnen Obed,
Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
og Obed fikk sønnen Jehu, og Jehu fikk sønnen Asarja,
Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
og Asarja fikk sønnen Hales, og Hales fikk sønnen Elasa,
Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
og Elasa fikk sønnen Sismai, og Sismai fikk sønnen Sallum,
Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
og Sallum fikk sønnen Jekamja, og Jekamja fikk sønnen Elisama.
Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
Og sønnene til Jerahme'els bror Kaleb var Mesa hans førstefødte - han var far til Sif - og sønnene til Hebrons far Maresa.
Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
Og Hebrons sønner var Korah og Tappuah og Rekem og Sema.
Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
Og Sema fikk sønnen Raham, far til Jorkeam, og Rekem fikk sønnen Sammai.
O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
Og Sammais sønn var Maon, og Maon var far til Betsur.
Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
Og Kalebs medhustru Efa fødte Haran og Mosa og Gases; og Haran fikk sønnen Gases.
Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
Og Jehdais sønner var Regem og Jotam og Gesan og Pelet og Efa og Sa'af.
Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
Kalebs medhustru Ma'aka fødte Seber og Tirhana;
Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
hun fødte også Sa'af, far til Madmanna, og Seva, far til Makbena og Gibea; og Kalebs datter var Aksa.
Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
Dette var Kalebs sønner: Sobal, sønn til Efratas førstefødte sønn Hur og far til Kirjat-Jearim,
Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
Salma, far til Betlehem, Haref, far til Betgader.
Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
Og sønnene til Kirjat-Jearims far Sobal var Haroe og halvdelen av Hammenuhot-ætten.
As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
Og Kirjat-Jearims ætter var jitrittene og putittene og sumatittene og misra'ittene; fra dem stammer soratittene og estaolittene.
Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
Salmas sønner var Betlehem og netofatittene, Atrot-Bet-Joab og halvdelen av manahtittene, sorittene.
As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.
Og de skriftlærdes ætter, deres som bodde i Jabes, var tiratittene, simatittene, sukatittene; dette er de kinnitter som nedstammer fra Hammat, far til Rekabs hus.