I Chronicles 16

Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
Também deixou Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, filho de Jedútum, e Hosa, para serem porteiros;
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.