I Chronicles 1

Adão, Sete, Enos,
Adam, Set, Enos,
Cainã, Maalalel, Jarede,
Kenan, Mahalalel, Jared,
Enoque, Matusalém, Lameque,
Enok, Metusalah, Lamek,
Noé, Sem, Cam e Jafé.
Noah, Sem, Kam og Jafet.
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Cuxe foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
og jebusittene og amorittene og girgasittene
dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
og hevittene og arkittene og sinittene
dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
og arvadittene og semarittene og hamatittene.
Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Hadorão, Uzal, Diclá,
og Hadoram og Usal og Dikla
Ebal, Abimael, Sabá,
og Ebal og Abimael og Sjeba
Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Sem, Arfaxade, Selá;
Sem, Arpaksad, Salah,
Eber, Pelegue, Reú;
Eber, Peleg, Re'u,
Serugue, Naor, Tera;
Serug, Nakor, Tarah,
Abrão, que é Abraão.
Abram, det er Abraham.
Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
Abrahams sønner var Isak og Ismael.
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sabá e Dedã.
Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.