Psalms 126

Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, éramos como os que estão sonhando.
He waiata; he pikitanga. I ta Ihowa whakahokinga mai i nga pononga o Hiona i rite matou ki te hunga e moehewa ana.
Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cânticos. Então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor por eles.
Katahi to matou mangai ka ki i te kata, to matou arero hoki i te waiata: katahi ka korerotia i roto i nga tauiwi, He nui nga mahi a Ihowa ki a ratou.
Sim, grandes coisas fez o Senhor por nós, e por isso estamos alegres.
He mea nunui a Ihowa i mea ai mo tatou, a e koa ana tatou.
Faze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.
E Ihowa, whakahokia matou i te whakarau: kia pera me nga awa o te tonga.
Os que semeiam em lágrimas, com cânticos de júbilo segarão.
Ko te hunga e rui ana i runga i te roimata, ka kokoti i runga i te hari.
Aquele que sai chorando, levando a semente para semear, voltará com cânticos de júbilo, trazendo consigo os seus molhos.
Ahakoa haere tangi atu ia me te kawe i ana purapura hei whakatokanga; tera ia e haere hari mai ano me te mau mai i ana paihere.