Psalms 94

Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
Jehovah, Andriamanitra Mpamaly ny natao, ô, Andriamanitra, Mpamaly ny natao, ô, mamirapirata.
Exalta-te, ó juiz da terra! Dá aos soberbos o que merecem.
Misandrata, ry Mpitsara ny tany, ô; Mamalia ny mpiavonavona.
Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
Mandra-pahoviana re ny ratsy fanahy, Jehovah ô, Mandra-pahoviana re no mbola hifalifaly ny ratsy fanahy?
Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniquidade?
Mirezadrezatra sy miteny sahisahy izy; Mirehareha ny mpanao ratsy rehetra.
Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
Ny olonao, Jehovah ô, torotoroiny, Ary ny lovanao ampahoriny;
Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
Ny mpitondratena sy ny vahiny vonoiny, Ary ny kamboty dia matiny
E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
Fa hoy izy: Tsy mijery Jehovah, Ary tsy mandinika Andriamanitr'i Jakoba.
Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
Mahalalà ianareo olona ketrina; Ary ianareo adala, rahoviana re no mba ho hendry ianareo?
Aquele que fez ouvido, não ouvirá? Ou aquele que formou o olho, não verá?
Ny Mpanao ny sofina va tsy handre? Ny Mpamorona ny maso va tsy hahita?
Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
Ny Mpampianatra ny jentilisa va tsy hananatra, Dia Izay mampianatra fahalalana ny olona?
o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
Jehovah no mahalala ny hevitry ny olona, Fa zava-poana izany.
Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
Sambatra izay olona anarinao, Jehovah ô, Sady ampianarinao avy amin'ny lalanao,
para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
Mba homenao fitsaharana amin'ny andro fahoriana izy, Mandra-pihady lavaka ho an'ny ratsy fanahy.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Fa Jehovah tsy mba hanary ny olony, Ary ny lovany tsy hafoiny.
Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
Fa ny fitsarana hiverina ho amin'ny fahamarinana, Ary hanaraka izany ny mahitsy fo rehetra
Quem se levantará por mim contra os malfeitores? Quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniquidade?
Iza no hitsangana ho ahy hisakana ny mpanao ratsy? Iza no hiseho ho ahy hisakana ny mpanao meloka?
Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
Raha tsy Jehovah no Mpamonjy ahy, Dia efa saiky nalaky nitoetra tao amin'ny mangingina ny fanahiko.
Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
Fony aho nanao hoe: Mangozohozo ny tongotro, Dia ny famindram-ponao, Jehovah ô, no nanohana ahy.
Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
Raha be ny ahiahy ato anatiko Dia mampifaly ny fanahiko ny fampiononanao.
Pode acaso associar-se contigo o trono de iniquidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
Hikambana aminao va ny seza fiandrianan'ny ratsy, Izay misaina fampahoriana manohitra ny lalàna?
Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
Manao andiany hamely ny fanahin'ny marina ireo Ka manameloka ny rà marina.
Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
Fa tonga fiarovana avo ho ahy Jehovah; Ary vatolampy fialofako Andriamanitro.
Ele fará recair sobre eles a sua própria iniquidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
Dia ampanodiaviny azy ireo ny helony ka aringany noho ny faharatsiany izy; Eny, aringan'i Jehovah Andriamanitsika izy.