Psalms 92

Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
Salamo. Tonon-kira hatao amin'ny andro Sabata. Tsara ny hidera an'i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
anunciar de manhã a tua benignidade, e à noite a tua fidelidade,
Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.
Amin'ny valiha tory folo Sy amin'ny feon-dokanga.
Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
Fa ampifalinao amin'ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan'ny tananao no hihobiako.
Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! Quão profundos são os teus pensamentos!
Jehovah ô, akory ny halehiben'ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:
Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, é para serem destruídos para sempre.
Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.
Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.
Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an'ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.
Ary faly ny masoko mahita ny amin'ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin'ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.
Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
Efa nambolena tao an-tranon'i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan'Andriamanitsika;
Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,
Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.