Psalms 89

Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
Maskila nataon'i Etana Ezrahita. Ny famindram-pon'i Jehovah no hohiraiko mandrakizay; Hatramin'ny taranaka fara mandimby no hampahafantaran'ny vavako ny fahamarinanao.
Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Fa hoy izaho Hotovonana mandrakizay ny famindram-po; Ny fahamarinanao hampitoerinao any an-danitra.
Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
Efa nanao fanekena tamin'ny voafidiko Aho; Eny, efa nianiana tamin'i Davida mpanompoko Aho hoe:
Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin'ny taranaka fara mandimby.
Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembleia dos santos.
Ary ny lanitra hidera ny fahagagana ataonao, Jehovah ô, Ary ny fahamarinanao koa ao amin'ny fiangonan'ny olo-masina.
Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
Fa iza any an-danitra no mitovy amin'i Jehovah? Ary iza amin'ny zanak'ireo andriamanitra no manahaka an'i Jehovah,
um Deus sobremodo tremendo na assembleia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
Dia Andriamanitra mahatahotra indrindra eo amin'ny fiangonan'ny olo-masiny Ary hajain'izay rehetra manodidina Azy?
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
Jehovah, Andriamanitry ny maro, ô, iza no mahery tahaka Anao, Jehovah? Ary manodidina Anao ny fahamarinanao.
Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
Hianao manapaka ny fisavoan'ny ranomasina; Raha manonja ny alony, dia mampitsahatra azy Hianao.
Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
Hianao nanorotoro an-dRahaba ho tahaka izay voavono; Ny sandrinao mahery no nampielezanao ny fahavalonao.
São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
Anao ny lanitra, Anao koa ny tany; Izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy. Hianao no nanorina azy.
O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
Ny avaratra sy ny atsimo. Hianao no nahary azy; Ny anaranao no ihobian'i Tabara sy Hermona.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
Manan-tsandry mahery Hianao; Mahery ny tananao, avo ny tananao ankavanana.
Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
Rariny sy fitsarana no fanorenan'ny seza fiandriananao; Famindram-po sy fahamarinana no mialoha ny tavanao.
Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
Sambatra izay olona mahalala ny feo mahafaly; Jehovah ô, amin'ny fahazavan'ny tavanao no handehanany.
que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
Ny anaranao no hifaliany mandrakariva; Ary ny fahamarinanao no hisandratany.
Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
Fa voninahitry ny heriny Hianao; Ary amin'ny fankasitrahanao no hisandratan'ny tandrokay.
Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
Fa an'i Jehovah ny ampinganay; Ary an'ny Iray Masin'ny Isiraely ny mpanjakanay.
Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
Tamin'izany ny olonao masina dia nilazanao tamin'ny fahitana hoe: Nametraka famonjena tamin'izay mahery Aho Ary nanandratra ny anankiray voafidy tamin'ny olona.
Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
Efa nahita an'i Davida mpanompoko Aho; Ny diloiloko masina no nanosorako azy;
A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
Izy no homban'ny tanako; Eny, ny sandriko no hampahery azy.
O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
Tsy hamitaka azy ny fahavalo; Ary tsy hampahory azy ny ratsy fanahy.
Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
Fa handripaka ny fahavalony eo anoloan'ny tavany Aho Sady hamely izay mankahala azy.
A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
Ny fahamarinako sy ny famindram-poko homba azy; Ary ny anarako no hisandratan'ny tandrony.
Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
Dia hampitoetra ny tànany amin'ny ranomasina Aho Ary ny tànany ankavanana amin'ny ony.
Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Izy hiantso Ahy hoe: Raiko Hianao, Andriamanitro sy Vatolampin'ny famonjena ahy.
Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
Ary Izaho kosa hanao azy ho lahimatoa, Ambony indrindra amin'ny mpanjakan'ny tany.
Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
Hitahiry ny famindram-poko ho azy mandrakizay Aho, Ary ny fanekeko hampaharetiko aminy.
Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
Hampaharitra ny taranany ho mandrakizay Aho, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny faharetan'ny lanitra.
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
Raha mahafoy ny lalàko ny zanany Ka tsy mandeha araka ny fitsipiko,
se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Raha ny teniko no ataony ho fahavetavetana, Ary ny didiko no tsy tandremany,
então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniquidade.
Dia hovaliako tsorakazo ny fahadisoany, Ary kapoka ny helony.
Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
Nefa ny famindram-poko tsy hofoanako aminy, Ary ny fahamarinako tsy havadiko,
Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
Ny fanekeko tsy hotsoahako, Ary ny nolazain'ny molotro tsy hovako.
Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
Izao zavatra iray loha izao no nianianako tamin'ny fahamasinako, Tsy handainga amin'i Davida mihitsy Aho:
A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
Ny taranany haharitra mandrakizay, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny masoandro eo anatrehako;
será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
Hampitoerina mandrakizay tahaka ny volana izy, Tahaka ny vavolombelona marina any an-danitra.
Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
Fa efa narianao sy nolavinao izy; Efa tezitra tamin'ny voahosotrao Hianao.
Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
Efa nahafoana ny fanekena tamin'ny mpanomponao Hianao; Efa nataonao ho fahavetavetana ny satro-boninahiny ka narianao teny an-tany.
Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
Efa noravanao ny fefiny rehetra; Efa nosimbanao ny fiarovany mafy.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
Izay rehetra mandalo eny an-dalana dia manimba azy; Efa fandà-tsan'ny mpiray monina aminy izy.
Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Efa nampisandratra ny tanana ankavanan'ny rafilahiny Hianao Ary efa nampifaly ny fahavalony rehetra.
Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
Efa nampihemotra ny lelan'ny sabany Hianao Ka tsy nampaharitra azy tamin'ny ady.
fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
Efa nampitsahatra ny voninahiny Hianao Ka nanongana ny seza fiandrianany ho amin'ny tany.
abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
Efa nahafohy ny andron'ny fahatanorany Hianao Ary efa nanaron-kenatra azy.
Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
Mandra-pahoviana, Jehovah ô? Hiery mandrakizay va Hianao? Mirehitra tahaka ny afo va ny fahatezeranao?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
Tsarovy ny hafohin'ny androko; Toa zava-poana mihitsy ny namoronanao ny zanak'olombelona rehetra!
Que homem há que viva e não veja a morte? Ou que se livre do poder da tumba?
Iza no olona ho velona tsy hahita fahafatesana, Fa hamonjy ny fanahiny tsy ho azon'ny tanan'ny fiainan-tsi-hita?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
Tompo ô, aiza ny famindram-ponao fahiny, Izay nianiananao tamin'i Davida tamin'ny fahamarinanao?
Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
Tompo ô, tsarovy ny latsa manjo ny mpanomponao, Ny tratrako vesaran'ny firenena rehetra,
com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
Dia ny nandatsan'ny fahavalonao, Jehovah ô, Eny, ny nandatsany ny dian'ny voahosotrao.
Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Isaorana mandrakizay anie Jehovah. Amena dia Amena.