Psalms 56

Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
Ho an'ny mpiventy hira. Al-jonathelem-rehokim. Miktama nataon'i Davida, fony nisambotra azy tany Gata ny Filistina. Mamindrà fo amiko, Andriamanitra ô, fa misafoaka manenjika ahy ny olona; miady amiko mandrakariva izy ka mampahory ahy.
Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
Misafoaka manenjika mandrakariva ny mpampahory ahy; maro tokoa no mirehareha miady amiko.
No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
Amin'ny andro atahorako no itokiako Anao.
Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
Andriamanitra no iderako ny teniny; Andriamanitra no itokiako, ka tsy mba hatahotra aho; inona no hataon'ny nofo amiko?
Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
Manimba ny raharahako mandra-kariva ireny; ny heviny rehetra dia ny hanisy ratsy ahy ihany.
Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
Miangona izy, miery izy, mitsongo-dia ahy izy, satria mikendry ny aiko.
Escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
Amin'izany faharatsiany izany moa hisy hahafahany va? Aripaho amin'ny fahatezeranao ny firenena. Andriamanitra ô.
Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
Manisa ny firenireneko Hianao; ataovy ao an-tavoahanginao ny ranomasoko; tsy eo amin'ny bokinao va ireny?
No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
Amin'izay dia hiamboho ny fahavaloko amin'ny andro hiantsoako Anao; izao dia fantatro, fa momba ahy Andriamanitra.
Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
Andriamanitra no iderako ny teniny; Jehovah no iderako ny teniny.
em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
Andriamanitra no itokiako; ka tsy mba hatahotra aho; inona no hataon'ny olona amiko?
Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
Nivoady taminao aho, Andriamanitra ô, dia hanatitra fanati-pisaorana ho Anao.
pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?
Fa efa nanafaka ny fanahiko tamin'ny fahafatesana Hianao; eny, nanafaka ny tongotro Hianao mba tsy ho solafaka. Handehanako eo anatrehan'Andriamanitra amin'ny fahazavan'ny velona.