Psalms 105

Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
Miderà an'i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin'ny firenena ny asany.
Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
Ataovy ho reharehanareo ny anarany masina; Aoka hifaly ny fon'izay mitady an'i Jehovah.
Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Mitadiava an'i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran'ny vavany,
vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
Ry taranak'i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak'i Jakoba.
Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an'ny taranaka arivo mandimby,
do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
Eny, ilay nataony tamin'i Abrahama, Sy ny fianianany tamin'Isaka;
o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
Izay naoriny ho lalana ho an'i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an'Isiraely,
dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin'ny famolaina,
Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
Ary nifindrafindra tany amin'ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin'ny firenen-kafa,
não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin'ireo hoe:
Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
Dia niantso ny mosary ho amin'ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan'aina;
Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
Nampijaliny tamin'ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
Mandra-pahatongan'ny fotoana hahatanterahan'ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin'i Jehovah.
O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
Nanao azy ho tompon'ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin'ny tanin'i Hama.
E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
Nampiova ny fon'ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
Naniraka an'i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão.
Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin'ny tanin'i Hama.
Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian'ny mpanjakany aza.
Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo.
Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin'ny faritaniny rehetra.
Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
Nahatonga havandra ho solon'ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin'ny taniny.
Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin'ny taniny.
Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin'ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin'ny taniny Izy, Dia ny voalohan'ainy rehetra.
E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin'ny fireneny.
O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
Faly Egypta tamin'ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin'ny tany maina ho renirano.
Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
Fa nahatsiaro ny teniny masina Sy Abrahama mpanompony Izy,
Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
Dia nitondra ny olony nivoaka tamin'ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin'ny fihobiana;
Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
Ka dia nanome azy ny tanin'ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan'ny firenena maro ireny,
para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.