Psalms 102

Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan'i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Aza manafina ny tavanao amiko amin'ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin'ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
Noho ny fisentoan'ny foko Ny taolako miraikitra amin'ny hoditro.
Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin'ny taranaka fara mandimby.
Tu te lenvantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
Hianao hitsangana ka hamindra fo amin'i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
Hatahotra ny anaran'i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin'ny tany hatahotra ny voninahitrao;
quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
Fa Jehovah nanangana an'i Ziona; Niseho tamin'ny voninahiny Izy;
atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
Hosoratana ho an'ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an'i Jehovah;
Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
Fa Izy nitazana tany amin'ny fitoerany masina any amin'ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan'i Jehovah ny tany,
para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
Mba hihaino ny fisentoan'ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
Mba hotorina any Ziona ny anaran'i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an'i Jehovah.
Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan'ny androko; Ny taonanao mihatra amin'ny taranaka fara mandimby.
Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan'ny tananao ny lanitra.
Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mundarás, e ficarão mudados.
Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.
Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.