Proverbs 24

Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
Aza mialona ny olona ratsy fanahy, Na maniry ho namany;
porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
Fa fandravana no saintsainin'ny fony, Ary fampahoriana notenenin'ny molony.
Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
Fahendrena no anaovana trano; Ary fahalalinan-tsaina no mampaharitra azy;
e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
Sady fahalalana no hamenoana ny efi-trano Amin'izay harena soa sy mahafinaritra rehetra.
O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
Be hery ny lehilahy hendry, Eny, mitombo hery ny olona manam-pahalalana;
Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
Fa ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady, Ary raha maro ny mpanolo-tsaina, dia misy famonjena.
A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
Avo tsy takatry ny adala ny fahendrena, Tsy mba mahaloa-bava eo am-bavahady izy.
Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
Izay misaintsaina hanao ratsy Dia atao hoe mpamoron-tsain-dratsy.
O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
Ota ny fikasan'ny hadalana; Ary fahavetavetana eo imason'ny olona ny mpaniratsira.
Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
Raha reraka amin'ny andro fahoriana ianao, Dia kely ny herinao.
Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
Vonjeo izay entina hovonoina, Ary enga anie ka mba harovanao izay mangozohozo efa ho mby eo am-pamonoana!
Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? E aquele que guarda a tua vida não o sabe? E não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
Raha hoy ianao: Tsia, tsy mahalala izany izahay, Moa Izay mandanja ny fo tsy hihevitra izany va? Ary Izay mandinika ny fanahinao tsy hahalala izany va? Eny, hovaliany araka ny ataony avy ny olona rehetra.
Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
Anaka, homàna tantely, fa tsara izany, Ary ny toho-tantely, fa ho mamy eo am-bavanao;
Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
Ary aoka ho toy izany no hianaranao fahendrena ho an'ny fanahinao; Fa raha azonao izany, dia hisy hiafarana, Ka tsy ho foana ny fanantenanao.
Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
Aza manotrika ao akaikin'ny tranon'ny marina ianao, ry ilay ratsy, Aza ravanao ny fonenany;
Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
Fa potraka im-pito ny marina, nefa tafarina ihany; Ary ny ratsy fanahy kosa solafaka, raha azom-pahoriana.
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
Aza faly, raha lavo ny fahavalonao, Ary aza ravoravo ny fonao, raha tafintohina izy;
para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
Fandrao hitan'i Jehovah izany ka ataony ho ratsy, Ary ampialainy aminy ny fahatezerany.
Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin'ny mpanao ratsy, Ary aza mialona ny ratsy fanahy;
porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
Fa tsy hisy fanantenana ho an'ny ratsy; Eny, ho faty ny jiron'ny ratsy fanahy.
Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
Anaka, matahora an'i Jehovah sy ny mpanjaka; Ary aza mikambana amin'izay miovaova;
Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
Fa ho tampoka no hitrangan'izay hanjo ireny; Ary iza no mahalala izay loza hiseho amin'ny androny?
Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
Izao koa no tenin'ny hendry: Tsy mety raha mizaha tavan'olona amin'ny fitsarana.
Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
Izay manao amin'ny meloka hoe: Marina ianao, Dia hozonin'ny olona sady ho halan'ny firenena;
mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
Fa izay mitsara marina kosa no hahita soa sy hahazo fitahiana tsara.
O que responde com palavras retas beija os lábios.
Izay mahavoa tsara amin'ny famaliana dia manoroka ny molotra.
Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
Amboary ny asanao any ivelany, Ary ataovy lavorary ny any an-tsaha; Ka rehefa vita izany, dia mahazo manao ny tranonao ianao.
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
Aza mety ho vavolombelona foana hanameloka ny namanao; Moa hamitaka amin'ny molotrao va ianao?
Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
Aza manao hoe: Araka izay nataony tamiko no mba hataoko aminy kosa, Hovaliako ny olona araka izay nataony.
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
Nandalo ny sahan'ny kamo Sy ny tanim-boaloboky ny tsy ampy saina aho;
e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
Ary, indro, feno sampivato izy Sady voasaron'ny amiana, Ary nirodana ny ampiantany vatony.
O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
Dia nojereko ka noheveriko tsara, Eny, hitako ka nahazoako anatra.
Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
Mbola hatory kely ihany, mbola ho renoka kely ihany. Mbola hanohon-tanana kely hatory;
assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.
Dia ho tonga toy ny mimaona hamely ny alahelonao, Ary ny fahantranao ho toy ny jiolahy.