Proverbs 13

O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
Ny zanaka hendry mihaino ny fananaran-drainy; Fa ny mpaniratsira tsy mety mihaino, na dia anarina mafy aza.
Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
Ny vokatry ny vavan'ny olona no ahazoany soa; Fa ny hampidi-doza no mahafaly ny mpivadika.
O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
Izay mahambim-bava no miaro ny ainy; Fa izay vavàna dia haringana.
O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
Ny fanahin'ny kamo maniry, fa tsy mba mahazo; Fa ny fanahin'ny mazoto hohatavezina.
O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
Ny lainga dia halan'ny marina; Fa ny ratsy fanahy manao izay maharikoriko sy mahamenatra.
A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
Ny fahamarinana miaro izay mandeha tsy misy tsiny; Fa ny haratsiana mamotraka ny mpanota.
Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
Misy mihambo ho manan-karena, nefa tsy manana na inona na inona; Misy kosa mody malahelo, nefa manana harena be.
O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
Ny haren'ny olona dia avotry ny ainy; Fa ny levilevy tsy mampiraika ny malahelo akory.
A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos impios se apagará.
Ny fahazavan'ny marina dia tsara firehitra; Fa ny jiron'ny ratsy fanahy ho faty.
Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Fifandirana ihany no vokatry ny fiavonavonana; Fa ao amin'ny mino anatra no misy fahendrena.
A riqueza adquirida às pressas diminuira; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.
Ny harena azoazo foana dia mihena lalandava; Fa izay mahavatra mitsimpona no mampitombo.
A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
Ny fanantenana tsy azo vetivety dia mankarary am-bavafo; Fa hazon'aina ny faniriana tanteraka.
O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
Izay manamavo ny teny ho voasingony; Fa izay matahotra ny didy no hahazo valim-pitia.
O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
Ny fampianaran'ny hendry dia loharanon'aina Ka mampivily tsy ho ao amin'ny fandriky ny fahafatesana.
O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é aspero:
Ny fahendrena tsara dia ahazoam-pitia; Fa sarotra ny lalan'ny mpivadika.
Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
Ny mahira-tsaina, rehetra miasa amin'ny fahalalana; Fa ny adala kosa mampiseho hadalana;
O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
Ny iraka ratsy fanahy idiran-doza; Fa ny iraka mahatoky dia famelombelomana.
Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
Fahalahelovana sy henatra no ho an'izay mandà famaizana; Fa izay manaiky anatra no homem-boninahitra.
O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
Mamin'ny fo ny faniriana tanteraka; Fa fahavetavetana eo imason'ny adala ny hiala amin'ny ratsy.
Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
Izay miara-dia amin'ny hendry dia ho hendry; Fa izay misakaiza amin'ny adala dia hidiran-doza.
O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
Ny mpanota dia enjehin'ny loza: Fa hovalian-tsoa ny marina.
O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
Ny tsara fanahy mahenina lova ny zafiny, Fa ny haren'ny mpanota kosa voatahiry ho an'ny marina.
Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
Ny tanin'ny malahelo izay voasa dia ahazoana hanina be; Fa maro no ringana noho ny fanaovan'izay tsy rariny.
Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
Izay mitsitsy ny tsorakazony dia tsy tia ny zanany; Fa izay tia zanaka dia manafay azy, raha mbola kely.
O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.
Ny marina mihinana ka voky tsara; Fa noana ny kibon'ny ratsy fanahy.