Nehemiah 10

Os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, Zedequias,
Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
Seraías, Azarias, Jeremias,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
Pasur, Amarias, Malquias,
Pashur, Amariah, Malchijah,
Hatus, Sebanias, Maluque,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
Harim, Meremote, Obadias,
Harim, Meremoth, Obadiah,
Daniel, Ginetom, Baruque,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
Mesulão, Abias, Miamim,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
Maazias, Bilgai e Semaías;estes foram os sacerdotes.
Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binuí, dos filhos de Henadade, Cadmiel,
And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
e seus irmãos, Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
And their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
Mica, Reobe, Hasabias,
Micha, Rehob, Hashabiah,
Zacur, Serebias, Sebanias,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Hodias, Bani e Benínu.
Hodijah, Bani, Beninu.
Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
The chief of the people; Parosh, Pahath–moab, Elam, Zatthu, Bani,
Buni, Azgade, Bebai,
Bunni, Azgad, Bebai,
Adonias, Bigvai, Adim,
Adonijah, Bigvai, Adin,
Ater, Ezequias, Azur,
Ater, Hizkijah, Azzur,
Hodias, Asum, Bezai,
Hodijah, Hashum, Bezai,
Harife, Anotote, Nobai,
Hariph, Anathoth, Nebai,
Magpias, Mesulão, Hezir,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
Mesezabel, Zadoque, Jadua,
Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
Pelatias, Hanã, Anaías,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Oséias, Hananias, Ananías,
Hoshea, Hananiah, Hashub,
Haloés, Pilá, Sobeque,
Hallohesh, Pileha, Shobek,
Reum, Hasabna, Maaséias,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Aías, Hanã, Anã,
And Ahijah, Hanan, Anan,
Maluque, Harim e Baaná.
Malluch, Harim, Baanah.
E o resto do povo, os sacerdotes, os porteiros, os cantores, os netinins, e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para seguir a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;
aderiram a seus irmãos, os seus nobres, e convieram num juramento sob pena de maldição de que andariam na lei de Deus, a qual foi dada por intermédio de Moisés, servo de Deus, e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;
de que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;
And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:
de que, se os povos da terra trouxessem no dia de sábado qualquer mercadoria ou quaisquer cereais para venderem, nada lhes compraríamos no sábado, nem em dia santificado; e de que abriríamos mão do produto do sétimo ano e da cobrança nele de todas as dívidas.
And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.
Também sobre nós impusemos ordenanças, obrigando-nos a dar a cada ano a terça parte dum siclo para o serviço da casa do nosso Deus;
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
para os pães da proposição, para a contínua oferta de cereais, para o contínuo holocausto dos sábados e das luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado a fim de fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
For the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
E nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes acerca da oferta da lenha que havíamos de trazer à casa do nosso Deus, segundo as nossas casas paternas, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:
Também nos obrigamos a trazer de ano em ano à casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores;
And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD:
e a trazer os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;
Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
e as primícias da nossa mas, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda sorte de árvores, para as câmaras da casa de nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; pois eles, os levitas, recebem os dízimos em todas as cidades por onde temos lavoura.
And that we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage.
E o sacerdote, filho de Arão, deve estar com os levitas quando estes receberem os dízimos; e os levitas devem trazer o dízimo dos dízimos à casa do nosso Deus, para as câmaras, dentro da tesouraria.
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house.
Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas dos cereais, do mosto e do azeite para aquelas câmaras, em que estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e assim não negligenciarmos a casa do nosso Deus.
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.