Psalms 90

Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.
Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
Avanti che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi, ab eterno in eterno, tu sei Dio.
Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
Perché mille anni, agli occhi tuoi, sono come il giorno d’ieri quand’è passato, e come una veglia nella notte.
Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
Tu li porti via come in una piena; son come un sogno. Son come l’erba che verdeggia la mattina;
de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca.
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
Poiché noi siam consumati per la tua ira, e siamo atterriti per il tuo cruccio.
Diante de ti puseste as nossas iniquidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
Tu metti le nostre iniquità davanti a te, e i nostri peccati occulti, alla luce della tua faccia.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
I giorni de’ nostri anni arrivano a settant’anni; o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliam via.
Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
Chi conosce la forza della tua ira e il tuo cruccio secondo il timore che t’è dovuto?
Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
Insegnaci dunque a così contare nostri giorni, che acquistiamo un cuor savio.
Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
Ritorna, o Eterno; fino a quando? e muoviti a pietà dei tuoi servitori.
Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
Saziaci al mattino della tua benignità, e noi giubileremo, ci rallegreremo tutti i dì nostri.
Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
Rallegraci in proporzione de’ giorni che ci hai afflitti, e degli anni che abbiam sentito il male.
Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
Apparisca l’opera tua a pro de’ tuo servitori, e la tua gloria sui loro figliuoli.
Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
La grazia del Signore Iddio nostro sia sopra noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.