Psalms 129

Gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel;
Canto dei pellegrinaggi. Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza! Lo dica pure Israele:
gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, todavia não prevaleceram contra mim.
Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza; eppure, non hanno potuto vincermi.
Os lavradores araram sobre as minhas costas; compridos fizeram os seus sulcos.
Degli aratori hanno arato sul mio dorso, v’hanno tracciato i loro lunghi solchi.
O Senhor é justo; ele corta as cordas dos ímpios.
L’Eterno è giusto; egli ha tagliato le funi degli empi.
Sejam envergonhados e repelidos para trás todos os que odeiam a Sião.
Siano confusi e voltin le spalle tutti quelli che odiano Sion!
Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer;
Siano come l’erba dei tetti, che secca prima di crescere!
com a qual o segador não enche a mão, nem o regaço o que ata os feixes;
Non se n’empie la mano il mietitore, né le braccia chi lega i covoni;
nem dizem os que passam: A bênção do Senhor seja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do Senhor.
e i passanti non dicono: La benedizione dell’Eterno sia sopra voi; noi vi benediciamo nel nome dell’Eterno!