Numbers 34

Disse mais o Senhor a Moisés:
L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
"Da’ quest’ordine ai figliuoli d’Israele, e di’ loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questo sarà il paese che vi toccherà come eredità: il paese di Canaan, di cui ecco i confini:
a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
la vostra regione meridionale comincerà al deserto di Tsin, vicino a Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dalla estremità del mar Salato, verso oriente;
e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
e questa frontiera volgerà al sud della salita di Akrabbim, passerà per Tsin, e si estenderà a mezzogiorno di Kades-Barnea; poi continuerà verso Hatsar-Addar, e passerà per Atsmon.
e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
Da Atsmon la frontiera girerà fino al torrente d’Egitto, e finirà al mare.
Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
La vostra frontiera a occidente sarà il mar grande: quella sarà la vostra frontiera occidentale.
Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
E questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal mar grande, la traccerete fino al monte Hor;
desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
dal monte Hor la traccerete fin là dove s’entra in Hamath, e l’estremità della frontiera sarà a Tsedad;
dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
la frontiera continuerà fino a Zifron, per finire a Hatsar-Enan: questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
Traccerete la vostra frontiera orientale da Hatsar-Enan a Scefam;
este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
la frontiera scenderà da Scefam verso Ribla, a oriente di Ain; poi la frontiera scenderà, e si estenderà lungo il mare di Kinnereth, a oriente;
descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
poi la frontiera scenderà verso il Giordano, e finirà al mar Salato. Tale sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt’intorno".
Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
E Mosè trasmise quest’ordine ai figliuoli d’Israele, e disse loro: "Questo è il paese che vi distribuirete a sorte, e che l’Eterno ha ordinato si dia a nove tribù e mezzo;
porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
poiché la tribù de’ figliuoli di Ruben, secondo le case de’ loro padri, e la tribù dei figliuoli di Gad, secondo le case de’ loro padri, e la mezza tribù di Manasse hanno ricevuto la loro porzione.
isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
Queste due tribù e mezzo hanno ricevuto la loro porzione di qua dal Giordano di Gerico, dal lato d’oriente".
Disse mais o Senhor a Moisés:
E l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
"Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra voi: il sacerdote Eleazar, e Giosuè, figliuolo di Nun.
também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
Prenderete anche un principe d’ogni tribù per fare la spartizione del paese.
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
Ecco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda: Caleb, figliuolo di Gefunne.
da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
Per la tribù de’ figliuoli di Simeone: Samuele, figliuolo di Ammihud.
da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
Per la tribù di Beniamino: Elidad, figliuolo di Kislon.
da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
Per la tribù de’ figliuoli di Dan: il principe Buki, figliuolo di Iogli.
dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
Per i figliuoli di Giuseppe: per la tribù de’ figliuoli di Manasse, il principe Hanniel, figliuolo d’Efod;
da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
e per la tribù de’ figliuoli d’Efraim, il principe Kemuel, figliuolo di Sciftan.
da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
Per la tribù de’ figliuoli di Zabulon: principe Elitsafan, figliuolo di Parnac.
da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
Per la tribù de’ figliuoli di Issacar: il principe Paltiel, figliuolo d’Azzan.
da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
Per la tribù de’ figliuoli di Ascer: il principe Ahihud, figliuolo di Scelomi.
da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
E per la tribù de’ figliuoli di Neftali: il principe Pedahel, figliuolo d’Ammihud".
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
Queste sono le persone alle quali l’Eterno ordinò di spartire il possesso del paese di Canaan tra i figliuoli d’Israele.