Joshua 12

Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom.
e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir (e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisoes,
Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu);
nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
il re di Iarmuth, il re di Lakis,
o rei de Eglom, o rei de Gezer,
il re di Eglon, il re di Ghezer,
o rei de Debir, o rei de Geder,
il re di Debir, il re di Gheder,
o rei de Horma, o rei de Arade,
il re di Horma, il re di Arad,
o rei de Libna, o rei de Adulão,
il re di Libna, il re di Adullam,
o rei de Maqueda, o rei de Betel,
il re di Makkeda, il re di Bethel,
o rei de Tapua, o rei de Hefer,
il re di Tappuah, il re di Hefer,
o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
il re di Afek, il re di Sharon,
o rei de Madom, o rei de Hazor,
il re di Madon, il re di Hatsor,
o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
o rei de Taanaque, o rei de Megido,
il re di Taanac, il re di Meghiddo,
o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goiim em Gilgal,
il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.
il re di Tirtsa. In tutto trentun re.