Genesis 10

Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá são Sabá e Dedã.
I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
Cuxe também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
Ele era poderoso caçador diante do Senhor; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: "Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno".
O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá,
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
e Résem entre Nínive e Calá (esta é a grande cidade).
e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
Mizraim gerou a Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
Patrusim, Casluim (donde saíram os filisteus) e Caftorim.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e Hete,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
e ao jebuseu, o amorreu, o girgaseu,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
o heveu, o arqueu, o sineu,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
Foi o termo dos cananeus desde Sidom, em direção a Gerar, até Gaza; e daí em direção a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
São esses os filhos de Cam segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos.
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arão.
I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
Os filhos de Arão: Uz, Hul, Geter e Más.
I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Eber.
E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
A Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque nos seus dias foi dividida a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
Joctã gerou a Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
Hadorão, Usal, Dicla,
Jerah, Hadoram, Uzal,
Obal, Abimael, Sabá,
Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
Ofir, Havilá e Jobabe: todos esses foram filhos de Joctã.
Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente.
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações.
Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.