Psalms 77

Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
Az éneklőmesternek, Jedutunnak; Aszáfé, zsoltár.
No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
Szavamat Istenhez *emelem* és kiáltok; szavamat Istenhez *emelem,* hogy figyelmezzen reám.
Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
Nyomorúságom idején az Urat keresem; kezem feltartom éjjel szünetlenül; lelkem nem akar vigasztalást bevenni.
Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
Istenről emlékezem és sóhajtok; róla gondolkodom, de elepedt az én lelkem. Szela.
Considero os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
Szemeimet ébren tartod; hánykolódom, de nem szólhatok.
De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
Elmélkedem a régi napokról, a hajdankor éveiről.
Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
Megemlékezem éjjel az én énekeimről; szívemben elgondolkodom és azt kutatja lelkem:
Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
Avagy mindörökké elvet-é az Úr? és nem lesz-é többé jóakaró?
Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
Avagy végképen elfogyott-é az ő kegyelme? vagy megszűnik-é igérete nemzedékről nemzedékre?
E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
Avagy elfelejtkezett-é könyörülni Isten? avagy elzárta-é haragjában az ő irgalmát? Szela.
Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
És mondám: Ez az én betegségem, hogy a Fölségesnek jobbja megváltozott.
Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
Megemlékezem az Úrnak cselekedeteiről, sőt megemlékezem hajdani csodáidról;
O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
És elmélkedem minden cselekedetedről, és tetteidről gondolkozom.
Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
Oh Isten, a te utad szentséges; kicsoda olyan nagy Isten, mint az Isten?
Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
Te vagy az Isten, a ki csodát mívelsz; megmutattad a népek között a te hatalmadat.
As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
Megváltottad népedet karoddal a Jákób és a József fiait. Szela.
As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
Láttak téged a vizek, oh Isten, láttak téged a vizek és megfélemlének; a mélységek is megrázkódának.
A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
A felhők vizet ömlesztének; megzendülének a fellegek, és a te nyílaid széllyel futkostanak.
Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
Mennydörgésed zúgott a forgószélben; villámlásaid megvilágosították a mindenséget; megrázkódott és megindult a föld.
Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Utad a tengeren volt és ösvényed a nagy vizeken; és nyomaid nem látszottak meg. * (Psalms 77:21) Vezetted mint nyájat, a te népedet, Mózesnek és Áronnak kezével. *