Psalms 63

Ó Deus, tu és o meu Deus; ansiosamente te busco. A minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água.
Dávid zsoltára, mikor a Júda pusztájában volt.
Assim no santuário te contemplo, para ver o teu poder e a tua glória.
Isten! én Istenem vagy te, jó reggel kereslek téged; téged szomjúhoz lelkem, téged sóvárog testem a kiaszott, elepedt földön, a melynek nincs vize;
Porquanto a tua benignidade é melhor do que a vida, os meus lábios te louvarão.
Hogy láthassalak téged a szent helyen, szemlélvén a te hatalmadat és dicsőségedet.
Assim eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos.
Hiszen a te kegyelmed jobb az életnél: az én ajakim hadd dicsérjenek téged.
A minha alma se farta, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louva com alegres lábios,
Áldanálak ezért életem fogytáig; a te nevedben emelném fel kezeimet.
quando me lembro de ti no meu leito, e medito em ti nas vigílias da noite,
Mintha zsírral és kövérséggel telnék meg lelkem, mikor víg ajakkal dicsérhet téged az én szájam!
pois tu tens sido o meu auxílio; de júbilo canto à sombra das tuas asas.
Ha reád gondolok ágyamban: őrváltásról őrváltásra rólad elmélkedem;
A minha alma se apega a ti; a tua destra me sustenta.
Mert segítségem voltál, és a te szárnyaidnak árnyékában örvendeztem.
Mas aqueles que procuram a minha vida para a destruírem, irão para as profundezas da terra.
Ragaszkodik hozzád az én lelkem; a te jobbod megtámogat engem.
Serão entregues ao poder da espada, servidão de pasto aos chacais.
Azok pedig, a kik veszedelemre keresik lelkemet, a föld mélységeibe jutnak.
Mas o rei se regozijará em Deus; todo o que por ele jura se gloriará, porque será tapada a boca aos que falam a mentira.
Szablya martalékaiul esnek el, és a rókáknak lesznek eledelei. * (Psalms 63:12) A király pedig örvendezni fog Istenben; dicséri őt mindaz, a ki ő reá esküszik; mert bedugatik a hazugok szája. *