Psalms 119

Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do Senhor!
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam de todo o coração;
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, *és* teljes szívből keresik őt.
não praticam iniquidade, mas andam nos caminhos dele!
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
Tu ordenaste os teus preceitos para que os cumpramos diligentemente.
Te parancsoltad *Uram,* hogy határozataidat jól megőrizzük.
Tomara sejam os meus caminhos dirigidos para observar os teus estatutos!
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
Então não ficarei confundido, quando respeitar todos os teus mandamentos.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, *és* én tanácsadóim.
A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Escolhi o caminho da verdade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Emlékezzél meg a te szolgádnak *adott* igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; *de* a te törvényedről el nem feledkezem.
À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, *de* én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, *holott* én a te határozataidról gondolkodom.
Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod *kivánása* miatt; a te igédben van az én reménységem.
Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
A te beszéded *kivánása* miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
Mennyi a te szolgádnak napja, *és* mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint *élnek.*
Todos os teus mandamentos são verdade. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, *de* én a te bizonyságaidra figyelek.
A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
Oh! Quanto amo a tua lei! Ela é a minha meditação o dia todo.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
Não me aparto das tuas ordenanças, porque tu és quem me instrui.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél *édesbb* az az én számnak!
Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha *és* mindvégig.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, *és* oktatja az együgyűeket.
Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
Kicsiny vagyok én és megvetett, *de* a te határozataidról el nem feledkezem.
A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
Nyomorúság és keserűség ért engem, *de* a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
Közelgetnek *hozzám* az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, *de* nem térek el a te bizonyságaidtól.
Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; *de* a te igédtől félt az én szívem.
Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!