Psalms 118

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott *és* tágas térre *tett* engem az Úr.
O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon *és* dicsérjem az Urat!
Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai o sacrifício da festa com cordas às pontas do altar.
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!