Psalms 10

Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
Uram, miért állasz távol? Miért rejtőzöl el a szükség idején?
Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
A gonosznak kevélysége miatt sanyarog a szegény. Essenek foglyul a cseleknek, a miket koholtak.
Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado à rapina despreza e maldiz o Senhor.
Mert dicsekszik a gonosz az ő lelkének kivánságával, és a fösvény megveti és szidja az Urat.
Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
A gonosz az ő haragos kevélységében senkit sem tudakoz; nincs Isten, ez minden gondolatja.
Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
Szerencsések az ő útai minden időben; messze vannak tőle ítéleteid, elfújja minden ellenségét.
Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
Azt mondja szívében: Nem rendülök meg soha örökké, mert nem *esem* bajba.
A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniquidade.
Szája telve átkozódással, csalárdsággal és erőszakossággal; nyelve alatt hamisság és álnokság.
Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
Az utczák zugaiban lappang, a rejtekhelyeken megöli az ártatlant, szemei lesnek az ügyefogyottra.
Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
Leselkedik a rejtekhelyen, leselkedik, mint az oroszlán az ő barlangjában, hogy elragadja a szegényt; elragadja a szegényt, mihelyt hálójába foghatja azt.
Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
Lenyomja, tiporja, és erejétől elesnek az ügyefogyottak.
Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
Azt mondja szívében: Elfelejtkezett Isten, elrejtette arczát: nem is látott soha!
Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
Kelj fel Úr-Isten, emeld fel kezedet; ne feledkezzél el a szegényekről!
Por que despreza o ímpio a Deus, dizendo no seu coração: Tu não te importas.
Miért szidja Istent a gonosz? *Miért* mondja szívében: Nem keresed *rajta.*
Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
Te látod *ezt,* mert te megnézed a hamisságot és a fájdalmat, hogy rávessed kezed. Te reád hagyja magát az ügyefogyott, az árvának is te vagy segedelme.
Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
Törd össze a gonosznak karját; és keressed a rosszon az ő gonoszságát, míg már nem találsz.
O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
Az Úr király mindenha és mindörökké; a pogányok kivesznek az ő földjéről.
Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
A szegények kivánságát meghallgatod, oh Uram! Megerősíted szívöket, füleiddel figyelmezel,
para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.
Hogy ítéletet tégy az árvának és nyomorodottnak, hogy többé már ne rettentsen a földből való ember.