Proverbs 3

Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
Egészség lesz *ez* a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből *a vizek,* és a felhők csepegnek harmatot,
Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz *bölcseséget,* és a meggondolást!
assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
És lesznek *ezek* élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, *a mit kér.*
Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja *azokat;* a szelídeknek pedig ád kedvességet.
Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.