Proverbs 10

Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának *való.*
Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal *semmi* nem szerez bántást.
E um divertimento para o insensato o praticar a iniquidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen *cselekedni.*
O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniquidade.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.