Numbers 34

Disse mais o Senhor a Moisés:
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
Parancsold meg Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Hogyha bementek ti a Kanaán földére; (ez a föld, a mely örökségűl esik néktek, *tudniillik* a Kanaán földe az ő határai szerint),
a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
Akkor legyen a ti déli oldalatok a Czin pusztájától fogva Edom határáig, és legyen a ti déli határotok a Sós tenger végétől napkelet felé.
e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
És kerüljön a határ dél felől az Akrabbim hágójáig, és menjen át Czinig, és a vége legyen Kádes-Barneától délre; és menjen tova Haczár-Adárig, és menjen át Aczmonig.
e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
Azután kerüljön a határ Aczmontól Égyiptom patakáig, a vége pedig a tengernél legyen.
Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
A napnyugoti határotok pedig legyen néktek a nagy tenger; ez legyen néktek a napnyugoti határotok.
Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
Ez legyen pedig a ti északi határotok: a nagy tengertől fogva vonjatok határt a Hór hegyének.
desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
A Hór hegyétől vonjatok határt a Hamáthba való bejárásig; a határnak vége pedig Czedádnál legyen.
dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
És tovamenjen a határ Zifronig, a vége pedig Haczar-Enán legyen. Ez legyen néktek az északi határotok.
Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
A napkeleti határt pedig vonjátok Haczar-Enántól Sefámig.
este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
És hajoljon le a határ Sefámtól Ribláig, Aintól napkeletre; és *újra* hajoljon le a határ, és érje a Kinnéreth tenger partját napkelet felé.
descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
Azután hajoljon le a határ a Jordán felé, a vége pedig a Sós tenger legyen. Ez legyen a ti földetek az ő határai szerint köröskörül.
Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
És parancsot ada Mózes Izráel fiainak, mondván: Ez az a föld, a melyet sors által vesztek birtokotokba, a mely felől parancsot ada az Úr, hogy adjam azt kilencz törzsnek, és fél törzsnek;
porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
Mert megkapták a Rúbeniták fiainak törzse az ő atyáiknak háza szerint, a Gáditák fiainak törzse, az ő atyáiknak háza szerint, és a Manasse fél törzse is, megkapták az ő örökségöket.
isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
Két törzs és egy fél törzs megkapta az ő örökségét a Jordánon túl, Jérikhó ellenében napkelet felől.
Disse mais o Senhor a Moisés:
Szóla azután az Úr Mózesnek, mondván:
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
Ezek azoknak a férfiaknak nevei, a kik örökségül fogják néktek elosztani azt a földet: Eleázár, a pap, és Józsué, a Nún fia.
também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
És törzsenként egy-egy fejedelmet vegyetek mellétek a földnek örökségül való elosztására.
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
Ezek a férfiaknak nevei: a Júda törzséből Káleb, a Jefunné fia.
da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
A Simeon fiainak törzséből Sámuel, az Ammihúd fia.
da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
A Benjámin törzséből Elidád, a Kiszlon fia.
da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
A Dán fiainak törzséből Bukki fejedelem, a Jógli fia.
dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
A József fia közül, a Manasse fiainak törzséből Hanniél fejedelem, az Efód fia.
da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
Az Efraim fiainak törzséből Kemuél fejedelem, a Siftán fia.
da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
És a Zebulon fiainak törzséből Eliczáfán fejedelem, a Parnák fia.
da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
És az Izsakhár fiainak törzséből Paltiél fejedelem, az Azzán fia.
da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
És az Áser fiainak törzséből Akhihúd fejedelem, a Selómi fia.
da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
És a Nafthali fiainak törzséből Pédahél fejedelem, az Ammihúd fia.
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
Ezek azok, a kiknek megparancsolá az Úr, hogy örökséget oszszanak Izráel fiainak a Kanaán földén.