Nehemiah 7

Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták *őrizetre;*
pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
És *hadnagyokká* tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg *az őrök* ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok *ez:*
foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
os filhos de Harife, cento e doze;
Hárif fiai: száztizenkettő;
os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
os homens do outro Nebo, cinquenta e dois;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
os filhos de Harim, trezentos e vinte;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
os filhos de Harim, mil e dezessete;
Hárim fiai: ezertizenhét;
Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
A Léviták: Jésua *és* Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.