Job 22

Então respondeu Elifaz, o temanita:
Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.
Az Istennek használ-é az ember? Sőt önmagának használ az okos!
Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Gyönyörűségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
A te *isteni* félelmedért fedd-é téged, és *azért* perel-é veled?
Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniquidades?
Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyű volt, az lakik vala rajta.
Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
Sűrű felhők leplezik el őt és nem lát, és az ég körületén jár.
Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
Az ősvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
A kik időnap előtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tőlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
Ő pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tőlem.
Os justos o veem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja őket:
dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az ő maradékjokat tűz emészti meg!
Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Bízd csak azért magadat ő reá és légy békességben: ezekből jó származik reád.
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
Végy csak oktatást az ő szájából, és vésd szívedbe az ő beszédeit!
Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniquidade longe da tua tenda,
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, *és* az álnokságot távol űzöd a te sátorodtól.
e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és ő az alázatost megtartja.
E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.
Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.