II Samuel 22

Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
Quando as ondas da morte me cercaram, as torrentes de ímpios me atemorizaram.
Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
As cordas da cova me cercaram, laços de morte me envolveram.
A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám.
Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua vóz.
És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniquidade.
Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
Pois quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rocha, senão o nosso Deus?
Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, *Oly* nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
Idegen fiak hizelkednek nékem, S *egy* hallásra engedelmeskednek,
Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversarios; tu me livraste do homem violento.
Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!