I Timothy 3

Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
Igaz ez a beszéd: Ha valaki püspökséget kiván, jó dolgot kíván.
É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
Szükséges annakokáért, hogy a püspök feddhetetlen legyen, egy feleségű férfiú, józan, mértékletes illedelmes, vendégszerető, a tanításra alkalmatos;
não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
Nem borozó, nem verekedő, nem rút nyereségre vágyó; hanem szelíd, versengéstől ment, nem pénzsóvárgó;
que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
Ki a maga házát jól igazgatja, gyermekeit engedelmességben tartja, minden tisztességgel;
(pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
(Mert ha valaki az ő tulajdon házát nem tudja igazgatni, mimódon visel gondot az Isten egyházára?)
não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
Ne legyen új ember, nehogy felfuvalkodván, az ördög kárhozatába essék.
Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
Szükséges pedig, hogy jó bizonysága is legyen a kívülvalóktól; hogy gyalázatba és az ördög tőribe ne essék.
Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
Hasonlóképpen a diakónusok tisztességesek legyenek, nem kétnyelvűek, nem sok borivásba merültek, nem rút nyereségre vágyók;
guardando o mistério da fé numa consciência pura.
Kiknél megvan a hit titka tiszta lelkiismerettel.
E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
És ezek is először megpróbáltassanak, azután szolgáljanak, ha feddhetetlenek.
Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
Feleségeik hasonlóképen tisztességesek, nem patvarkodók, józanok, mindenben hívek legyenek.
Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
A diakónusok egy feleségű férfiak legyenek, a kik gyermekeiket és tulajdon házaikat jól igazgatják.
Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
Mert a kik jól szolgálnak, szép tisztességet szereznek magoknak, és sok bizodalmat a Jézus Krisztusban való hitben.
Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
Ezeket írom néked, remélvén, hogy nem sokára hozzád megyek;
para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
De ha késném, hogy tudd meg, mimódon kell forgolódni az Isten házában, mely az élő Istennek egyháza, az igazságnak oszlopa és erőssége.
E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.
És minden versengés nélkül nagy a kegyességnek eme titka: Isten megjelent testben, megigazíttatott lélekben, megláttatott az angyaloktól, hirdettetett a pogányok közt, hittek benne a világon, felvitetett dicsőségbe.