Psalms 132

Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
हे यहोवा, जैसे दाऊद ने यातनाएँ भोगी थी, उसको याद कर।
como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
किन्तु दाऊद ने यहोवा की एक मन्नत मानी थी। दाऊद ने इस्राएल के पराक्रमी परमेश्वर की एक मन्नत मानी थी।
Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
दाऊद ने कहा था: “मैं अपने घर में तब तक न जाऊँगा, अपने बिस्तर पर न ही लेटूँगा,
não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
न ही सोऊँगा। अपनी आँखों को मैं विश्राम तक न दूँगा।
até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
इसमें से मैं कोई बात भी नहीं करूँगा जब तक मैं यहोवा के लिए एक भवन न प्राप्त कर लूँ। मैं इस्राएल के शक्तिशाली परमेश्वर के लिए एक मन्दिर पा कर रहूँगा!”
Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
एप्राता में हमने इसके विषय में सुना, हमें किरीयथ योरीम के वन में वाचा की सन्दूक मिली थी।
Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
आओ, पवित्र तम्बू में चलो। आओ, हम उस चौकी पर आराधना करें, जहाँ पर परमेश्वर अपने चरण रखता है।
Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
हे यहोवा, तू अपनी विश्राम की जगह से उठ बैठ, तू और तेरी सामर्थ्यवान सन्दूक उठ बैठ।
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
हे यहोवा, तेरे याजक धार्मिकता धारण किये रहते हैं। तेरे जन बहुत प्रसन्न रहते हैं।
Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
तू अपने चुने हुये राजा को अपने सेवक दाऊद के भले के लिए नकार मत।
O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
यहोवा ने दाऊद को एक वचन दिया है कि दाऊद के प्रति वह सच्चा रहेगा। यहोवा ने वचन दिया है कि दाऊद के वंश से राजा आयेंगे।
Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
यहोवा ने कहा था, “यदि तेरी संतानें मेरी वाचा पर और मैंने उन्हें जो शिक्षाएं सिखाई उन पर चलेंगे तो फिर तेरे परिवार का कोई न कोई सदा ही राजा रहेगा।”
Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
अपने मन्दिर की जगह के लिए यहोवा ने सिय्योन को चुना था। यह वह जगह है जिसे वह अपने भवन के लिये चाहता था।
Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
यहोवा ने कहा था, “यह मेरा स्थान सदा सदा के लिये होगा। मैंने इसे चुना है ऐसा स्थान बनने को जहाँ पर मैं रहूँगा।
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
भरपूर भोजन से मैं इस नगर को आशीर्वाद दूँगा, यहाँ तक कि दीनों के पास खाने को भर—पूर होगा।
Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
याजकोंको मैं उद्धार का वस्त्र पहनाऊँगा, और यहाँ मेरे भक्त बहुत प्रसन्न रहेंगे।
Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
इस स्थान पर मैं दाऊद को सुदृढ करुँगा। मैं अपने चुने राजा को एक दीपक दूँगा।
Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.
मैं दाऊद के शत्रुओं को लज्जा से ढक दूँगा और दाऊद का राज्य बढाऊँगा।”