Proverbs 4

Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
हे मेरे पुत्रों, एक पिता की शिक्षा को सुनों उस पर ध्यान दो और तुम समझ बूझ पा लो!
Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
मैं तुम्हें गहन—गम्भीर ज्ञान देता हूँ। मेरी इस शिक्षा का त्याग तुम मत करना।
Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
जब मैं अपने पिता के घर एक बालक था और माता का अति कोमल एक मात्र शिशु था,
ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
मुझे सिखाते हुये उसने कहा था—मेरे वचन अपने पूर्ण मन से थामे रह। मेरे आदेश पाल तो तू जीवन रहेगा।
Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
तू बुद्धि प्राप्त कर और समझ बूझ प्राप्त कर! मेरे वचन मत भूल और उनसे मत डिग।
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
बुद्धि मत त्याग वह तेरी रक्षा करेगी, उससे प्रेम कर वह तेरा ध्यान रखेगी।
A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
“बुद्धि का आरम्भ ये है: तू बुद्धि प्राप्त कर, चाहे सब कुछ दे कर भी तू उसे प्राप्त कर! तू समझबूझ प्राप्त कर।
Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
तू उसे महत्व दे, वह तुझे ऊँचा उठायेगी, उसे तू गले लगा ले वह तेरा मान बढ़ायेगी।
Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
वह तेरे सिर पर शोभा की माला धरेगी और वह तुझे एक वैभव का मुकुट देगी।”
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
सुन, हे मेरे पुत्र। जो मैं कहता हूँ तू उसे ग्रहण कर! तू अनगिनत सालों साल जीवित रहेगा।
Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
मैं तुझे बुद्धि के मार्ग की राह दिखाता हूँ, और सरल पथों पर अगुवाई करता हूँ।
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
जब तू आगे बढ़ेगा तेरे चरण बाधा नहीं पायेंगे, और जब तू दौड़ेगा ठोकर नहीं खायेगा।
Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
शिक्षा को थामे रह, उसे तू मत छोड़। इसकी रखवाली कर। यही तेरा जीवन है।
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
तू दुष्टों के पथ पर चरण मत रख या पापी जनों की राह पर मत चल।
Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
तू इससे बचता रह, इसपर कदम मत बढ़ा। इससे तू मुड़ जा। तू अपनी राह चल।
Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
वे बुरे काम किये बिना सो नहीं पाते। वे नींद खो बैठते हैं जब तक किसी को नहीं गिराते।
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
वे तो बस सदा नीचता की रोटी खाते और हिंसा का दाखमधु पीते हैं।
Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
किन्तु धर्मी का पथ वैसा होता है जैसी प्रात: किरण होती है। जो दिन की परिपूर्णता तक अपने प्रकाश में बढ़ती ही चली जाती है।
O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
किन्तु पापी का मार्ग सघन, अन्धकार जैसा होता है। वे नहीं जान पाते कि किससे टकराते हैं।
Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções.
हे मेरे पुत्र, जो कुछ मैं कहता हूँ उस पर ध्यान दे। मेरे वचनों को तू कान लगा कर सुन।
Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
उन्हें अपनी दृष्टि से ओझल मत होने दे। अपने हृदय पर तू उन्हें धरे रह।
Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
क्योंकि जो उन्हें पाते हैं उनके लिये वे जीवन बन जाते हैं और वे एक पुरुष की समपूर्ण काया का स्वास्थ्य बनते हैं।
Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
सबसे बड़ी बात यह है कि तू अपने विचारों के बारे में सावधान रह। क्योंकि तेरे विचार जीवन को नियंत्रण में रखते हैं।
Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
तू अपने मुख से कुटिलता को दूर रख। तू अपने होठों से भ्रष्ट बात दूर रख।
Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
तेरी आँखों के आगे सदा सीधा मार्ग रहे और तेरी टकटकी आगे ही लगी रहें।
Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
अपने पैरों के लिये तू सीधा मार्ग बना। बस तू उन राहों पर चल जो निश्चित सुरक्षित हैं।
Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
दाहिने को अथवा बायें को मत डिग। तू अपने चरणों को बुराई से रोके रह।