Genesis 10

Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
नूह के पुत्र शेम, हाम, और येपेत थे। बाढ़ के बाद ये तीनों बहुत से पुत्रों के पिता हुए। यहाँ शेम, हाम और येपेत से पैदा होने वाले पुत्रों की सूची दी जा रही है:
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
येपेत के पुत्र थे: गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक और तीरास।
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
गोमेर के पुत्र थे: अशकनज, रीपत और तोगर्मा
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
यावान के पुत्र थे: एलीशा, तर्शीश, कित्ती और दोदानी
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
भूमध्य सागर के चारों ओर तटों पर जो लोग रहने लगे वे येपेत के वंशज के ही थे। हर एक पुत्र का अपना अलग प्रदेश था। सभी परिवार बढ़े और अलग राष्ट्र बन गए। हर एक राष्ट्र की अपनी भाषा थी।
Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
हाम के पुत्र थे: कूश, मिस्र, फूत और कनान।
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá são Sabá e Dedã.
कूश के पुत्र थे: सबा, हबीला, सबता, रामा, सबूतका। रामा के पुत्र थे: शबा और ददान।
Cuxe também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
कूश का एक पुत्र निम्रोद नाम का भी था। निम्रोद पृथ्वी पर बहुत शक्तिशाली व्यक्ति हुआ।
Ele era poderoso caçador diante do Senhor; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
यहोवा के सामने निम्रोद एक बड़ा शिकारी था। इसलिए लोग दूसरे व्यक्तियों की तुलना निम्रोद से करते हैं और कहते है, “यह व्यक्ति यहोवा के सामने बड़ा शिकारी निम्रोद के समान है।”
O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
निम्रोद का राज्य शिनार देश में बाबुल, एरेख और अव्कद प्रदेश में प्रारम्भ हुआ।
Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá,
निम्रोद अश्शूर में भी गया। वहाँ उसने नीनवे, रहोबोतीर, कालह और
e Résem entre Nínive e Calá (esta é a grande cidade).
रेसेन नाम के नगरों को बसाया। (रेसेन, नीनवे और बड़े शहर कालह के बीच का शहर है।)
Mizraim gerou a Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
मिस्रम (मिस्र) लूद, अनाम, लहाब, नप्तूह,
Patrusim, Casluim (donde saíram os filisteus) e Caftorim.
पत्रूस, कसलूह और कप्तोर देशों के निवासियों का पिता था। (पलिश्ती लोग कसलूह लोगों से आए थे।)
Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e Hete,
कनान सीदोन का पिता था। सिदोन कनान का पहला पुत्र था। कनान, हित का भी पिता था।
e ao jebuseu, o amorreu, o girgaseu,
और कनान, यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
o heveu, o arqueu, o sineu,
हिव्वी, अकरी, सीनी,
o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus.
अर्बदी, समारी, हमाती लोगों का पिता था। कनान के परिवार संसार के विभिन्न भागों मे फैले।
Foi o termo dos cananeus desde Sidom, em direção a Gerar, até Gaza; e daí em direção a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
कनान लोगों का देश सीदोन से उत्तर में और दक्षिण में गरार तक, पश्चिम में अज्जा से पूर्व में सदोम और अमोरा तक, अदमा और सबोयीम से लाशा तक था।
São esses os filhos de Cam segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
ये सभी लोग हाम के वंशज थे। उन सभी परिवारों की अपनी भाषाएँ और अपने प्रदेश थे। वे अलग—अलग राष्ट्र बन गए।
A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos.
शेम येपेत का बड़ा भाई था। शेम का एक वंशज एबेर हिब्रू लोगों का पिता था।
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arão.
शेम के पुत्र एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद और अराम थे।
Os filhos de Arão: Uz, Hul, Geter e Más.
अराम के पुत्र ऊस, हूल, गेतेर और मश थे।
Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Eber.
अर्पक्षद शेलह का पिता था। शेलह एबेर का पिता था।
A Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque nos seus dias foi dividida a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
एवेर के दो पुत्र थे। एक पुत्र का नाम पेलेग था। उसे यह नाम इसलिए दिया गया क्योंकि जीवन काल में धरती का विभाजन हुआ। दूसरे भाई का नाम योक्तान था।
Joctã gerou a Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
योक्तान अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
Hadorão, Usal, Dicla,
यदोरवाम, ऊजाल, दिक्ला,
Obal, Abimael, Sabá,
ओबाल, अबीमाएल, शबा,
Ofir, Havilá e Jobabe: todos esses foram filhos de Joctã.
ओपीर हवीला और योबाब का पिता था। ये सभी लोग योक्तान की संतान हुए।
E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente.
ये लोग मेशा और पूर्वी पहाड़ी प्रदेश के बीच की भूमि में रहते थे। मेशा सपारा प्रदेश की ओर था।
Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações.
वे लोग शेम के परिवार से थे। वे परिवार, भाषा, प्रदेश और राष्ट्र की इकाईयों में व्यवस्थित थे।
Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.
नूह के पुत्रों से चलने वाले परिवारों की यह सूची है। वे अपने—अपने राष्ट्रो में बँटकर रहते थे। बाढ़ के बाद सारी पृथ्वी पर फैलने वाले लोग इन्हीं परिवारों से निकले।