Psalms 90

Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר׃
Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל׃
Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם׃
Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה׃
Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃
de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש׃
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו׃
Diante de ti puseste as nossas iniquidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך׃
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה׃
A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה׃
Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך׃
Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה׃
Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך׃
Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו׃
Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה׃
Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם׃
Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו׃